- 2009-03-02 (Mon) 22:13
- emacs
Auto save revisited
So I joined irc.freenode.net#emacs, and asked how to configure auto-save. Several nice people helped me out. Here’s my .emacs.el for backup and auto-save.
(setq make-backup-files t) ; enable backup file
;;; locate where you backup files
(setq backup-directory-alist
(cons (cons "\\.*$" (expand-file-name "~/.backup"))
backup-directory-alist))
(setq version-control t) ; enable versions of backup
(setq kept-new-versions 5) ; how many keep new verisons
(setq kept-old-versions 5) ; how many keep old versions
(setq delete-old-versions t) ; delete old version without asking
(setq vc-make-backup-files t) ; still make a backup for version-controled files
;;; Autosave in .backup dir
(setq auto-save-file-name-transforms
'(("\\([^/]*/\\)*\\([^/]*\\)\\'" "~/.backup/\\2" t)))
Originally, I was very confused by auto-save and backup. FIles of backup are named usually like FILE_NAME~ and autosave are like #FILE_NAME#. At this point, I’m not quite sure that auto-save-file-name-transforms will take, but that’s alright. What I wanted to d
Japanese (or other multibyte)
Me as a native Japanese speaker, I often times, use Japanese Characters, plus I learned Chinese these days, I may have chances to read and write in Chinese Characters as well. Here’s what I use now for Japanese language. They are all copied from some of XEmacs distribution package I guess. It’s still just a magic spells…
;; ============= Japanese language setting ======================
;; A. inline input method (window-system)
(when (eq window-system 'mac)
(add-hook 'minibuffer-setup-hook 'mac-change-language-to-us)
(mac-translate-from-yen-to-backslash) ;; yen => backslash
(set-language-info "Japanese" 'input-method "MacOSX") ;; bad fix
;; input method in read-only buffer (e.g. C-s in dired-mode)
(setq mac-pass-key-to-system-on-read-only-buffer t)
)
;; A. end
;; B. language environment
(set-language-environment "Japanese")
(set-default-coding-systems 'utf-8-unix)
(set-keyboard-coding-system 'utf-8)
(set-clipboard-coding-system 'utf-8)
(set-terminal-coding-system 'utf-8)
;; (set-file-name-coding-system 'utf-8m) ; already set
(prefer-coding-system 'utf-8-unix)
;; B. end
;; C. fix: Unicode => Japanese mapping
;; Thanks to saiki-san (see [macemacsjp-users 870])
;; register circle around digits to cjk table (by Ando-san)
(defadvice utf-translate-cjk-load-tables
(after my-ad-circled-digit activate)
(dotimes (i 20)
(let ((unicode (+ #x2460 i))
(char (+ 54433 i)))
(if (utf-translate-cjk-substitutable-p unicode)
(puthash unicode char ucs-unicode-to-mule-cjk))
(puthash char unicode ucs-mule-cjk-to-unicode))))
;; prevent to use half-width marks (by Nanba-san)
(utf-translate-cjk-set-unicode-range
'((#x2e80 . #xd7a3)
(#xff00 . #xffef)
(#xa7 . #xa7) ;
(#xb0 . #xb1) ;
(#xb4 . #xb4) ;
(#xb6 . #xb6) ;
(#xd7 . #xd7) ;
(#xf7 . #xf7) ;
(#x370 . #x3ff) ; ギリシャ
(#x400 . #x4ff) ; キリル
(#x2000 . #x206f) ; 一般句読点
(#x2103 . #x2103) ; ℃
(#x212b . #x212b) ; Å
(#x2190 . #x21ff) ; 矢印
(#x2200 . #x22ff) ; 数学記号
(#x2300 . #x23ff) ; 技術記号
(#x2460 . #x2473) ; 円囲み数字
(#x2500 . #x257f) ; 罫線
(#x25a0 . #x25ff) ; 幾何学模様
(#x2600 . #x26ff) ; その他の記号
))
;; C. end
Font for Terminal
And for terminal font, I really appreciate Droid Sans Mono. Droid Family is designed for Google’s Android.
Unzip the archive, and you’ll find .ttf files under tools/lib/fonts/default/. what it’s cool about is, very readable with small font size, mono space and comes with CJK typeface as well. License-wise, maybe ok for your personal use, you can at least develop Android with this. Small note: Android SDK comes with Android.el as well.
- Newer: JavaScript: The Good Parts Talk available on Google Tech Talks
- Older: Emacs Again (1): config
Comments:0
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- http://blog.nydd.org/2009/03/emacs-again-2-auto-save-and-font/trackback/
- Listed below are links to weblogs that reference
- Emacs Again (2): auto-save and font from Vantage Point of Queens